This one might be excused as self-defense or maybe justifiable. If Uwe is always this stupid, his wife might thank Stinz for pounding some sense into him!
They don’t THINK. I know where the idea of demon possession comes from; they have a little rotten file in their head that pops open and they can’t HELP themselves!
The spanish word “Pelmazo” applies to Uwe so perfectly, he is a big pelmazo! I agree with Stinz, don’t shield him, Bruna, let him get a good shot. I were Stinz, when I’m done i’ll shoe the “old man’s hat” on Uwe and swat the hell out of him, too.
Ooh! What’s it mean, exactly? Butt-headed trouble-maker? Pelmazo, pelmazo…. now how do I remember this word… “Fast Jewish Crackers?” Okay, okay, my mnemonic devices are more complicated than the original word.
BTW, one of my family names — “Rummelhart” — means “Town drunk and trouble-maker.” We suspect the Rom end of the family was given it when the job of passing out German names was given to young, bored officers in Transylvania.
This one might be excused as self-defense or maybe justifiable. If Uwe is always this stupid, his wife might thank Stinz for pounding some sense into him!
Uwe’s a beta-male. They’re ALWAYS like this.
And really Uwe, do you really want to get humiliated in front of a crowd? Again?
They don’t THINK. I know where the idea of demon possession comes from; they have a little rotten file in their head that pops open and they can’t HELP themselves!
The likes of Uwe–thick as two planks as they say in the UK.
PIRATE planks — not the skinny plywood we have today.
The spanish word “Pelmazo” applies to Uwe so perfectly, he is a big pelmazo! I agree with Stinz, don’t shield him, Bruna, let him get a good shot. I were Stinz, when I’m done i’ll shoe the “old man’s hat” on Uwe and swat the hell out of him, too.
Ooh! What’s it mean, exactly? Butt-headed trouble-maker? Pelmazo, pelmazo…. now how do I remember this word… “Fast Jewish Crackers?” Okay, okay, my mnemonic devices are more complicated than the original word.
BTW, one of my family names — “Rummelhart” — means “Town drunk and trouble-maker.” We suspect the Rom end of the family was given it when the job of passing out German names was given to young, bored officers in Transylvania.